1. Berte Qvarn, Slöinge


I Berte, vid ett av Suseåns fall, har det malts mjöl sedan åtminstone 1500-talet. Den historiska kvarnmiljön innehåller numera en högteknologisk industri. Berte Qvarn, Sveriges äldsta familjeföretag, är idag en av landets största leverantörer av ekologiskt odlat mjöl med 2 500 ton/år. Totalt maler kvarnen 38 000 ton/år. 

GPS Koordinater RT 90
X 6306574  Y 1309559

Kontaktinformation:
Kontaktperson: Johan Bäcklund.

Adress:
Berte Qvarn
Berte 
310 50 Slöinge.

Telefon: 0346-71 52 00.
Fax: 0346-71 52 01.
Hemsida: www.berteqvarn.se

Vägbeskrivning:
Vid motorvägsavfart 48 på E6/E20. På västra sidan avtagsväg mot Berte.


1. Berte Qvarn – The Berte Mil


In Berte, at one of the waterfalls of the Suse River, lies the mill that has been milling flour since at least the sixteenth century. The historical mill environment now houses a high- technology industry. Berte mill, Sweden’s oldest family business, is presently one of the country’s largest suppliers of organically grown flour, running 2 500 metric tons per year. 0346-71 52 00. www.berteqvarn.se


1. Die Berte Mühle


Berte Qvarn, gelegen an einem Wasserfall des Flusses Suseån, ist Schwedens ältester Familienbetrieb. Hier in Berte wird seit dem 16. Jahrhundert Korn zu Mehl gemahlen. Diese historische Umgebung umfasst natürlich heute einen hochindustriellen Industriebetrieb, der mit 2 500 Tonnen pro Jahr einer Schwedens größter Lieferanten von ökologisch angebautem Mehl ist. Insgesamt 38 000 Tonnen Mehl pro Jahr verlassen die Mühle. Tel.: 0346-71 52 00; www.berteqvarn.se

 

 

2. Berte Museum - Livet på landet


Livet på landet har under de senaste hundra åren genomgått en omfattande förvandling. I Slöinge gamla ridhus vill Berte museum visa detta genom alla de föremål som använts på landsbygden. Här kan du vandra omkring bland uppbyggda miljöer och allehanda jordbruksmaskiner. Det finns massor av prylar att upptäcka från alla de sysselsättningar som hörde till livet på landet. Nu även med lanthandelsmiljö från Slöinge lanthandelsmuseum. Gruppvisningar efter överenskommelse.

GPS Koordinater RT 90
X 6306876  Y 1309152

Kontaktinformation:
Kontaktperson: Bengt Svensson.

Adress:
Berte Museum - Livet på landet
C/o Berte Qvarn 
311 67 Slöinge.

Telefon: 0346 - 405 13.
Fax: 0346 - 71 52 01.
Hemsida: www.bertemuseum.se

Vägbeskrivning:
Vid motorvägsavfart 48 på E6/E20. På västra sidan vid avtagsväg mot Berte Qvarn.


2. Berte Museum – Life in the Country


During the past hundred years life in the country has seen some extensive transformations.  Berte Museum attempts to illustrate this in Slöinge’s old stable, where they have collected all the old objects formerly used in the countryside. Wander around in reconstructed surroundings and amidst all sorts of farming equipment. There are many, many curious objects from all of the different chores that were a part of life in the country. A later addition is the general store, contributed by Slöinge General Store Museum. Group visits on agreement.  0346-405 13.  www.bertemuseum.se


2. Berte Museum - Das Leben auf dem Land


Das Berte Museum, beheimatet in der alten Reithalle in Slöinge, zeigt alles rund um das Leben auf dem Lande, seine Entwicklung in den letzten hundert Jahren und allen dazugehörigen Gebrauchsgegenständen und Lantwirtschaftsmaschinen. Liebevoll in einzelnen aufgebauten Kulissen wie z.B. Schule, Schmiede und Dorfladen sind viele Gegenstände des alltäglichen ländlichen Lebens zu sehen.
Gruppenführungen können gebucht werden.
Tel.: 0346-405 13; www.bertemuseum.se


 

3. Form och Färg i Skrea


Vi hälsar Er välkomna till en, vad vi tror något annorlunda upplevelse i vårt konsthantverksgalleri och vår trädgård i Skrea.
Vi tillverkar konsthantverk med mottot återanvändning av ursprungsmaterial, järn, trä, sten, mm.
Konsthantverksgalleriet består bl.a. av: Stenfåglar, Drivvedsskepp, Ljuslampeter, Klockor, Betongalster, Stenskulpturer, mm.
Akvareller/ Oljemålningar målade från Halland ingår i utställningen.
Vi visar också vår trädgård med konstinstallationer med tema kust o hav.
Sommarhalvåret finns ett 50-tal gammaldags rosor till beskådande.
Vi har öppet året runt för besök och visning av våra alster.

Ring före: 0346-53086, mob:0705401813

Ottilias väg 4 Skrea , Stationssamhälle Falkenberg.
Se hemsida + vägbeskrivning.
www.formochfarg.com


3. Form & Färg - Design and Colour in Skrea


We welcome you to a somewhat different experience in our artisan gallery and our garden. We create artisan work with the motto  ”recycling of original material” such as iron, wood, stone, etc. The artisan gallery contains stone birds, driftwood ships, lanterns, clocks, things made of concrete, stone sculptures, and more. Aquarelles painted in Halland are also part of the exhibition. And we give tours of our garden featuring art installations on the theme coast and sea. During the summer we boast an assortment of 50 or so different roses. Open year round. 0346-530 86, 070-540 18 13 www.formochfarg.com


3.Form und Farbe in Skrea


Zu einen etwas anderem Erleben wird in dieser  Kunsthandwerksgallerie eingeladen. Hier steht das Motto Wiedergewinnung des Ursprungsmaterials wie z. B Eisen, Holz und Stein im Vordergrund. Steinvögel und Steinskulpturen sind ebenso zu bewundern wie auch Uhren, Kerzenhalter und Kreationen aus Beton. Die Ausstellung beinhaltet außerdem Bilder in Öl und Aquarell mit Motiven aus Halland. Im angrenzenden Garten beschäftigt sich die Kunstinstalation mit dem Thema Küste und Hafen. Im Sommerhalbjahr rundet der Anblick der über 50 Jahre alten Rosen den Besuch ab.
Die Galerie hat das ganze Jahr geöffnet.
Tel.: 0346-530 86, 070-540 18 13; www.formochfarg.com

 

 

4. Gudmundsgården


Gudmundsgården mellan Slöinge och Asige finns Hallands äldsta gårdscharkuteri med småskalig lantbruk och glada utegrisar. Här tillverkas charkuterier som förr i tiden utan industriella tillsatser och metoder. Mathantverket på Gudmundsgården följer traditioner, som härstammar från den "gamla goda" tiden, när bönderna slaktade själva på gården, tillverkade korvar, skinkor och fläsksidor efter gamla recept och torkade de på sina vindar.
Gudmundsgården bjuder i "Bondens Värmestuga", ett gårdskafé på gamla höloftet, på egentillverkade läckerheter i mysig miljö. Ekomuseum genomför växlande konst- och hantverksutställningar i gårdskaféet.

GPS Koordinater RT 90
X 6307732  Y 1311882

Kontaktinformation:
Kontaktperson: Ralf och Sabine Tebaay.

Adress: Bäckagård-Gudmundsgården 112
31167 Slöinge

Telefon: 0346-405 08

Mail: gudmundsgarden@tele2.se
Hemsida: www.gudmundsgarden.se

Vägbeskrivning:
På vägen mellan Slöinge och Asige. 1 km från Slöinge och 2,5 km från Asige.


4. Gudmundsgården – The Gudmund Farm


This family farm is located between Slöinge and Asige. The Gudmund Farm is a pork farm with butchery, smokery, and delicatessen shop. The sausages and ham they make here are like the products farmers had drying in their attics in old times. They also have an assortment of delicatessen products of European influence. 0346-405 08, www.gudmundsgarden.se

4. Der Hof Gudmund


Verschiedenste Spezialitäten wie luftgetrockneter Schinken und viele verschiedene Wurstwaren mit und ohne europäischen Einfluss gibt es hier zwischen Slöinge und Asige zu kaufen. Von dem Familienbetrieb eigens aufgezogene Schweine und die direkte Verarbeitung vor Ort in der eigenen Schlachterei und Räucherei machen den Hof zu etwas Besonderem. Tel.: 0346-405 08; www.gudmundsgarden.se


 

5. Hällkistan vid Bostället


Susedalen fungerade under forntiden som en förbindelse-länk mellan Ätradalen och kusten.
Här finns många fornminnen, t ex denna grav från slutet av stenåldern.
Vid utgrävningar hittade man en huggen pilspets och en skrapa av flinta.
Skelettet har troligtvis vittrat bort. Hällkistan ligger på toppen av en hög, som om våren och sommaren är rik på blommor.

Uppgifter i fornlämningsregistret.


GPS Koordinater RT 90
X 6308382  Y 1314328

Kontakt: 035-431 14
Hemsida: www.asige.se
Vägbeskrivning:
Från Asige kyrka på vägen mot Öinge.


5. The Rock Slab Cist at Bostället


In prehistoric times The Suse Valley served as a connecting link between The Ätran Valley and the coast. Along the valley are many archaeological remains, for example this burial field from the later Stone Age. Archaeological excavations here have revealed a cut arrow head and a scraping tool of flint stone. The assumed skeleton has probably deteriorated. The rock slab cist is found at the top of a mound that in spring and summer is covered in flowers. Contact 035-431 14. www.asige.se


5. Die Steinkiste bei Bostället


Das Susetal diente in der Vorzeit als Verbindung zwischen dem Ätrantal und der Küste. Daher gibt es hier viele vorgeschichtliche Überreste wie z.B. dieses Grab aus dem Ende der Steinzeit. Bei Ausgrabungen fanden sich u.a. eine gehauene Pfeilspitze und einen Schaber aus Flintstein. Natürlich ist das Skelett ist mit der Zeit verwittert. Die Steinkiste liegt oben auf einem Hügel, der im Frühling und Sommer reichhaltig mit Blumen übersät ist.
Kontakt: 035-431 14. www.asige.se

 

 

6. Treuddar


På den öppna marken 50 meter från parkeringsplatsen ligger två av Sveriges största treuddar (33 m långa sidor).
Enligt arkeologerna är treuddar gravar från tidsperioden 400 - 600 e Kr och kan även ha varit någon form av kultplats.
De tre armarna har satts i samband med de tre fornnordiska gudarna Oden, Tor och Frej.

Uppgifter i fornlämningsregistret.


GPS Koordinater RT 90
X 6309034  Y 1314666
Hemsida: www.asige.se
Kontakt: 035-431 14

Vägbeskrivning:
Från Asige kyrka på vägen mot Öinge.


6. Trident


In an open field just 50 meters from the parking area lie two of Sweden’s largest tridents (33m long side). According to archaeologists these two tridents are graves from 400 – 600 AD and may also have been some kind of ceremonial place. The three arms have been associated with the three Nordic gods, Oden, Thor and Freja. Contact 035-431 14. www.asige.se


6. Treudds


Zwei von Schwedens größten Treudds (die Seitenlänge dieser dreiarmigen Erdaufschüttungen beträgt 33 Meter) liegen bei Asige 50 Meter vom ausgeschilderten Parkplatz entfernt. Laut Archäologen sind Treudds Gräber aus der Zeit zwischen 400 und 600 nach Christus und können auch eine Art Kultstätte darstellen. Die 3 Arme werden hier im Zusammenhang mit den nordischen Göttern Oden, Tor und Frej gesetzt.
Kontakt: 035-431 14. www.asige.se

 

 

7. Sandbolet


Roland och Berit Alexandersson engagerar sig mycket för vår miljö och i den egna gården Sandbolet. De har en spännande örtagård med skyltar vid växterna. I ett växthus av egen konstruktion kan man se växter året om. En miljöutställning finns i en ombyggd lada. De ordnar dessutom kurser och föreläsningar. Efter förbeställning guidar de grupper på gården och i trakten. Då kan även förtäring ordnas.

GPS Koordinater RT 90
X 6309965  Y 1313451 

Kontaktinformation:
Kontaktperson: Roland och Berit Alexandersson.

Adress: 
Asige Sandbolet 130 
311 67 Slöinge.

Telefon: 0346-421 00, 0708-42 17 00.
Mail: roland@sandbolet.com 
Hemsida: www.sandbolet.com

Vägbeskrivning:
Slöinge och Getinge ligger mellan Halmstad och Falkenberg. Från någon av dessa platser kör Ni mot Asige. Ni kommer fram till Asige bygdegård, gul byggnad till vänster, där vägskylt Ekomuseum tunnbinderi Kör 200 m till skylt Ekomuseum Sandbolet, efter 50 m är du framme.


7. Sandbolet


Roland and Berit Alexandersson are very concerned about the environment and also devote a lot of effort to their garden ”Sandbolet”. They have a fascinating herb garden with name plates on all the plants. In a greenhouse of their own construction, the plants may be seen year round and an exhibition on the environment is built in a refurbished barn.  This couple also arrange courses and lectures, and by appointment give tours to larger groups on the farm and in the area. Refreshments can be made available on these occasions. Tel. 0346-421 00, 0708-42 17 00 www.sandbolet.com


7. Der Hof Sandbolet


Umweltengagement fängt bei Roland und Berit Alexandersson im eigenen Garten auf dem Hof Sandbolet an. Hierzu gehören ein interessanter Kräutergarten mit über 300 mit Namensschildern versehenen Gewächsen, , ein eigenkonstruiertes Gewächshaus, in dem man die Gewächse das ganze Jahr sehen kann, und eine Ausstellung über Umwelt, Natur und Kultur in der umgebauten Scheune. Hinzu kommen Kurs und Vorlesungen rund um diese Themen. Führung für Gruppen könne vorgebucht werden. Auch eine Bewirtung in
diesem Zusammenhang kann organisiert werden.
Tel.: 0346-421 00, 070-842 17 00; www.sandbolet.com

 

 

8. Hagbards galge


Någon har påstått att detta är Hallands svar på det engelska Stonehenge! Här står fyra gåtfulla stenar, av olika bergarter, med spännande hällristningar. Var och en av stenarna väger cirka fyra ton. Om de haft någon annan funktion än att vara gravar har inte kunnat klargöras. Kanske har det varit en kultplats eller kanske ett forntida rymdobservatorium? Platsen förknippas lokalt med den medeltida vandringslegenden om Signe och Hagbard, därav namnet.

Uppgifter i fornlämningsregistret.



GPS Koordinater RT 90
X 6310495  Y 1313063

Kontakt: 035-431 14
Hemsida: www.asige.se
Vägbeskrivning:
På vägen mellan Asige och Årstad, 1 km från Asige. Från väg 150 mellan Falkenberg och Torup tag av mot Årstad. Strax efter kyrkan tag av mot Asige.


8. Hagbard’s Gallows


Someone once said that this is Halland’s answer to Stonehenge! Here stand four mysterious stones, of differing kinds of rock and with intriguing rock carvings, each one weighing approximately four metric tons. One has not been able to determine whether they have had any function other than as graves. Perhaps they have been a ceremonial place or a prehistoric cosmic observatory? The place is associated locally with the Middle-Age legend about Signe and Hagbard, which has lent to the stones their name. Tel. 035-431 14. www.asige.se


8. Hagbards Galgen


Man kann wohl behaupten dass dies die Antwort Hallands auf das englische Stonehenge ist. Die Funktion dieser 4 mit Felsritzungen versehenen geheimnisvolle Steine unterschiedlicher Gesteinsarten, von denen jeder mehr als  4 Tonnen wiegt,  ist nicht ganz klar : waren es nur Gräber oder war ein Kultplatz oder eine Sternwarte?
Dieser Platz wird mit der mittelalterlichen nordischen Sage um Hagbard und Signe verknüpft, daher sein Name.
Kontakt: 035-431 14. www.asige.se

 

 

9. Särestads gravfält


På detta gravfält kan du se många typer av fornminnen från framför allt järnåldern. Här finns stensättningar, en treudd, ett 40-tal resta stenar och ett tiotal högar. Högst av gravhögarna är Hagbards kulle som är fem meter hög och 35 meter i diameter.

Uppgifter i fornlämningsregistret.

GPS Koordinater RT 90
X 6312224  Y 1311940

Kontakt: 035-431 14
Hemsida: www.asige.se
Vägbeskrivning:
På vägen mellan Asige och Årstad, 3 km från Asige. Från väg 150 mellan Falkenberg och Torup, tag av mot Årstad. Strax efter kyrkan tag av mot Asige. Efter 3,5 km parkering vid Hagbards kulle.


9. The Grave Field at Särestad


This is a grave field with many types of ancient monuments from above all the Iron Age. There are stone circles, a trident, about forty standing stones and about ten mounds. The highest of the grave mounds is Hagbard’s mound which measures five metres high and thirty-five metres in diameter. Tel. 035-431 14. www.asige.se


9. Särestads Gräberfeld


Auf diesem Gräberfeld sind viele verschiedenartige Arten vorgeschichtlicher Zeugnisse zu sehen. Sie stammen vor allem  aus der Eisenzeit. Das Gräberfeld setzt sich aus Steinsetzungen, ein Treudd, 40 aufgerichtete Steine und circa 10 Grabhügel zusammen. Der höchste von ihnen ist Hagbards Grabhügel, dessen Höhe 5 Meter und dessen Durchmesser 35 Meter beträgt.
Kontakt: 035-431 14. www.asige.se

 

 

10. Knobesholms tunnbinderi


Här kan du se hur en småindustri i bygden en gång sett ut. I tunnbinderiet tillverkades förr smördrittlar till traktens mejerier. Fabriken är restaurerad och vid visningarna får du se hur det gick till att göra smörtunnor. 

För visning kontakta:
Lars-Börje Nilsson, 0346 - 421 61.

GPS Koordinater RT 90
X 6310844  Y 1315819

Kontaktinformation:
Kontaktperson: Lars-Börje Nilsson.

Adress:
Knobesholms Tunnbinderi
c/o Nilsson
Guntorp, Asige 
311 67 Slöinge

Telefon: 0346 - 421 61.
Hemsida: www.asige.se
Vägbeskrivning:
I Asige kör du mot Knobesholm. Efter 1,5 km tag av mot Knobesholm 2. Skylt Ekomuseum/Tunnbinderi.


10. Knobesholm’s Cooperage


This cooperage was once a small district industry where butter churns for the local dairy were made.  Demonstrations of the barrel-binding in the restored factory may be seen on appointment. Book with Lars-Börje Nilsson, 0346-421 61. www.asige.se


10. Knobbesholms Fassbinderei


So hat einmal ein Kleinbetrieb auf dem Dorf ausgesehen. In der Fassbinderei wurden die Butterfässer für die örtliche Meierei angefertigt. In der restaurierten Fabrik können sie auf den Führungen die verschieden Schritte bei der Herstellung eines Butterfasses verfolgen. Um eine Führung zu buchen nehmen Sie bitte Kontakt auf mit: Lars-Börje Nilsson, 0346-42161. www.asige.se

 

Sida 1 av 8.






© Copyright 2012 Ekomuseum Nedre Ätradalen